We need translators

Messagepar sidarus » Mar 01 Aoû 2006, 17:29

Hi all

We really need some FRA-ENG traductors for the WiKi, osCSS (for shure) and the forum.
Other languages are welcome also (ESP, GER, ...).

Thx

-----------------------------------------------------------

Salut tlm

Nous avons besoin de traducteurs FRA-ENG pour le WiKi, osCSS (biensur) et le forum.
D'autre langues sont les bienvenue (ESP, GER, ...).

Merci
sidarus
Membre très actif
 
Messages: 396
Inscription: Mar 03 Mai 2005, 23:34
Localisation: Geneva (CH)

Messagepar sidarus » Mar 01 Aoû 2006, 17:31

[FRA-ENG] Rules / Règles

Who can translate the Rules ? :D
sidarus
Membre très actif
 
Messages: 396
Inscription: Mar 03 Mai 2005, 23:34
Localisation: Geneva (CH)

Messagepar moisea » Dim 27 Aoû 2006, 05:19

salut sidarus que pensez vous de cette traduction? elle a ete faite assez vite. ben voila!
Thanks for reminding yourself that we will not take any responsibilities regarding the messages posted here. We do neither stand as guarantor nor certify the exactitude, the use or the complete state of any message, and that we are not responsible for the contents of any message. The messages express the view of their author, which are not necessarily the views on these Forums. Any user who would find that a message is offensive is encouraged to immediately report it by contacting us via email. We have the power to remove these messages and we will make every effort in this direction, within a reasonable time, if we think that suppression is necessary. You agree, by use of this service, that you will not use these Forums to post things that you would know of being false and/or defamatory, inaccurate, abusive, vulgar, incentive to hatred, harassing, obscene, profanatory, sexually oriented, threatening, revealing the private life of a person, or not conform with the laws. You agree not post copyrighted documents unless you or these forums hold the copyright.

je ne comprends pas trop bien ce que vous voulez dire par
L'ETAT COMPLET

j'essayerais de rafiner la traduction des que je trouve assez de temps. j'espere que ca ira.;)
moisea
Membre inactif
 
Messages: 4
Inscription: Lun 08 Aoû 2005, 01:41

Messagepar sidarus » Lun 28 Aoû 2006, 20:23

Entre autre que le message a pu etre modifié par un ayant droit

Merci pour la traduction ;) http://forums.oscss.org/misc.php?action=rules (mis à jour)

[DELETEME]
sidarus
Membre très actif
 
Messages: 396
Inscription: Mar 03 Mai 2005, 23:34
Localisation: Geneva (CH)

Messagepar gremy » Mar 29 Aoû 2006, 13:07

heu... "traductor" :/ ... on dit pas plutôt "translator" ;)
c'est un petit détail mais les anglophones pourraient passer à côté du post :|
gremy
Membre actif
 
Messages: 14
Inscription: Jeu 08 Juin 2006, 14:46

Messagepar j4k » Mar 29 Aoû 2006, 13:54

oui je pense aussi :D
je l'ai modifié
~ osCSS 1.2.1 ~
Avatar de l’utilisateur
j4k
Site Admin
 
Messages: 1259
Inscription: Mer 27 Avr 2005, 09:13
Localisation: France

Messagepar tmrsk » Lun 05 Fév 2007, 03:30

Hi,
I can translate to Turkish, if u want. I think so much people will be interested oscss in Turkey...:cool:
Dernière édition par tmrsk le Lun 05 Fév 2007, 03:30, édité 1 fois.
tmrsk
Membre inactif
 
Messages: 1
Inscription: Lun 05 Fév 2007, 03:22

Messagepar Mary the Flea » Mer 09 Mai 2007, 19:04

(mieux vaut tard que jamais)
Mon DEUG d'anglais LCE peut vous servir ?
Je le mets à votre disposition. Par contre, faut me tâner un peu pour que j'intègre ce travail dans ma vie quotidienne !
En gros : n'hésitez pas à venir me chercher et me donner du boulot :)

Je peux aussi revoir orthographe et syntaxe en français sur n'importe quelle publication.
Si on peut aider... :)
Mary the Flea
Membre actif
 
Messages: 13
Inscription: Ven 21 Avr 2006, 12:16
Localisation: Lyon

Messagepar Yoann44 » Jeu 10 Mai 2007, 12:16

Ca c'est cool Mary si tu peux traduire et corriger les fautes ^^ ... car il en a !! Et pourtant j'suis mauvais en orthographe :P
Quand j'ai fini mon mémoire et mon rapport de stage ( mi - juin ), je rejoins l'équipe de développement ! ^^ J'ai fait des études en informatique et je me suis spécialisé en développement php / ajax ... Et j'adore l'OpenSource !
Yoann44
Membre actif
 
Messages: 17
Inscription: Lun 05 Mar 2007, 13:34

Messagepar sidarus » Jeu 10 Mai 2007, 20:01

Yoann44 a écrit:je me suis spécialisé en développement php / ajax ... Et j'adore l'OpenSource !

Si t'as envie de rejoindre notre modeste team on peut t'arranger le coup. Ce n'est un secret pour personne : on est pas assez.
sidarus
Membre très actif
 
Messages: 396
Inscription: Mar 03 Mai 2005, 23:34
Localisation: Geneva (CH)

Messagepar j4k » Ven 11 Mai 2007, 14:53

on a d'ailleurs certains modules ajax a fixer dans la todo list ;)
~ osCSS 1.2.1 ~
Avatar de l’utilisateur
j4k
Site Admin
 
Messages: 1259
Inscription: Mer 27 Avr 2005, 09:13
Localisation: France

Re: We need translators

Messagepar crepmaster » Mer 29 Déc 2010, 14:30

je suis dispo pour les traductions français/italien
crepmaster
Membre actif
 
Messages: 42
Inscription: Lun 05 Mar 2007, 17:10

Re: We need translators

Messagepar oscim » Mer 29 Déc 2010, 15:28

Salut

cool :)

Sur quel version travaille tu ? Les 1.x ou 2.x ??
Pour un web au normes du W3C, pour un web plus propre !

- Download osCSS Toutes versions
- stable osCSS 2.1.0 (help|info|new dev) Official help|wiki|Tuto for osCSS 2 | doc doxygen
- Utiliser le tracker pour suivre les évolutions et développements
- Inscrivez vos sites sur oscss pour présenter vos réalisations
Avatar de l’utilisateur
oscim
Site Admin
 
Messages: 1643
Inscription: Mar 25 Sep 2007, 11:33


Retourner vers Readme

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité

cron